清末民初譯道的探賾者/清末民初译道的探赜者 鄒振環/邹振环 The Chinese University of Hong Kong Press - 清末民初譯道的探賾者の詳細情報
The Chinese University of Hong Kong Press - 清末民初譯道的探賾者。论著推介|《清末民初译道的探赜者》(“翻译史研究论丛”系列。得胜者|Overcomers》亚萨|哈辉Asa | Ha Hui2020年最新发布。中国語繁体字書籍です中文書大阪日本橋にある中国語書籍専門店の知非書店です。中国文学、日本文学、欧米文学、香港書籍、台湾書籍、米国中国語書籍、芸術、雑誌など多数取り扱っております,出品していない本もたくさん在庫あります。お気軽にコメントしてください。微信:liuchiehryu歡迎瀏覽知非書店頁面,本店位於大阪日本橋,專注中文圖書的進口銷售服務。所有簡體/繁體中文書均可預定,(大陸圖書7天左右,香港台灣圖書7-10天,美國華文書15天左右),代找舊書絕版書,歡迎咨詢微信:liuchiehryu。作者: 鄒振環出版社:香港中文大學出版日期:2025/03/01語言:繁體中文ISBN:9789882373457規格:精裝 / 396頁 / 15.9 x 23.4 x 5.54 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版出版地:台灣 清末民初出現不同「譯道」上的探賾者,包括個體和群體的編譯者,如外國傳教士(如馬禮遜父子、謝衛樓、傅蘭雅)、中國譯者(如孫中山、梁啟超、王國維、奚若、張聞天、馬君武、李達)、譯者群體(如「小說林社」江蘇翻譯群體)及不同類型的贊助人(如廣智書局、「小說林社」、金粟齋、上海東文學社、翰墨林書局、中華書局等)。 本書通過考察十二個譯者、譯者群體和贊助人的個案,把清末民初以譯者為中心的翻譯出版史視為一個整體看待,既從「蟲眼」對譯者和贊助人進行微觀的細緻考證,也從「鳥眼」的視野宏觀地提出問題意識;既重視「內部史」,又注意「外部史」的研究;著力從脈絡化的方法入手,闡發有關翻譯史研究的新開拓和新思路。。[絶版]つながりが生み出すイノベーション 4-B-1568。猿田彦大本宮 椿大神社 神拝詞。(学芸員を目指す方へ)博物館の歴史・理論・実践 3巻セット。ウェンデル・ベリーの環境思想。雙葉 研究資料 遠く地の果てまで 神のはからいは限りなく ひとつぶの麦のように。ヒトラー 上下巻セット イアン・カーショー。【未使用に近い】ジル・ドゥルーズの「アベセデール」